Lấy vợ đàn bà, làm nhà hướng nam
Direct English translation
Take a wife who is a woman, build a house facing south.
Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm dân gian trong việc chọn bạn đời và dựng nhà: nên lấy người phụ nữ hiền hòa, đúng mực và nên làm nhà quay về hướng nam để thuận khí hậu, ở được dễ chịu. Câu thường dùng để nêu tiêu chuẩn lựa chọn trong đời sống gia đình theo quan niệm truyền thống.
English explanation
This proverb sums up traditional folk wisdom about marriage and house building: one should choose a gentle, proper wife and build a house facing south for a more comfortable climate. It is used to express traditional standards for choosing what is considered best for family life.
Variants
- Nhà hướng bắc không giặc cũng hùm, nhà hướng nam không làm cũng ổn
- Vợ đàn bà, nhà hướng nam
- Vợ hiền hoà, nhà hướng nam
- Nhà hướng bắc không giặc cũng hùm, nhà hướng nam không làm cũng ăn
- Ở Bắc Bộ, làm nhà quay hướng nam để mùa hè hưởng gió nam mát, mùa đông tránh được gió bấc lạnh
- Vợ liền bà, nhà hướng nam